J. K. Rowling ; przełożone z run na język angielski przez Hermionę Granger [przekład rzekomy] ; z języka [>>] angielskiego na polski przez Andrzeja Polkowskiego ; opatrzone komentarzami profesora Albusa Dumbledore`a ; [ilustracje Tomislav Tomić].
Baśnie barda Beedle’a to zbiór pełen magii, poruszających opowieści, które wzruszają, bawią, a czasem przerażają i wywołują dreszcz lęku przed śmiercią. Przełożone z run antycznych przez Hermionę Granger i opatrzone obszernym komentarzem Albusa Dumbledore’a, to przepiękne wydanie nadaje nowy blask klasycznym baśniom dla młodych czytelników. Zbiór ze wstępem J.K. Rowling i ilustracjami znakomitego chorwackiego artysty Tomislava Tomicia przestraszy i zachwyci zarówno mugoli, jak i czarodziejów.
Cześć, jestem księżniczka Dagmara! Mieszkam z rodzicami w Dagomerze, stolicy naszego pięknego kraju - Daglandii. Niestety ostatnio źle się u nas dzieje: bezwzględny król Haumer, władca Glamerii, przejął władzę. Jedyna nadzieja w cioci Gryzeldzie, ale do jej królestwa prowadzi bardzo daleka i wyjątkowo niebezpieczna droga. Na szczęście czarodziejka Dorota rusza razem ze mną i, z tego co wiem, ma jeszcze niejednego asa w rękawie!
Magiczna opowieść o przygodach dwóch przyjaciółek, których spryt i odwaga są w stanie wyprowadzić w pole nawet słynnego Tropiciela!
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
ZACZĄŁEM JUŻ GODZIĆ SIĘ Z FAKTEM, ŻE NIKT NIE CHCIAŁ POWROTU APOLLINA - ANI BOGOWIE, ANI HEROSI, ANI NAWET MOJA GADAJĄCA STRZAŁA
Ósmy kwietnia. Wedle ohydnego prawa jazdy, w które zaopatrzył mnie mój ojciec Zeus, kiedy przemienił mnie z fantastycznego boga Apollina w żałosnego śmiertelnika Lestera, są to moje nowe urodziny.
W tym samym dniu cesarze Kaligula i Kommodus planują atak na Obóz Jupiter, ośrodek treningowy rzymskich herosów. Och, czy wspominałem, że to również dzień krwawego księżyca, kiedy na dodatek zły król zamierza wypuścić na nas armię nieumarłych? Honorowym gościem będzie Sybilla Kumańska, która chętnie zdzieliłaby mnie wałkiem po głowie. Wygląda na to, że tę imprezę każdy będzie chciał omijać szerokim łukiem. Zwłaszcza ja.
Moi heroiczni sojusznicy - Hazel, Frank, Reyna i cały rzymski legion - przygotowują się do bitwy. Harpia Ella z pomocą swojego przyjaciela cyklopa Tysona szuka profetycznych wskazówek w Księgach Sybillińskich. Obozowi uzdrowiciele robią co mogą, żeby uleczyć upartą infekcję, która przyplątała się, kiedy ghul zadrasnął mnie szponem. Niestety mimo ich wysiłków mój stan się nie polepsza.
Być może nadszedł czas, żebym zadzwonił do domu. Tylko czy na Olimpie ktokolwiek odbierze?
UWAGI:
Oznaczenia odpowiedzialności: Rick Riordan ; przełożyła Agnieszka Fulińska.
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Tytuł oryginału: The Hobbit, or there and back again. Oznaczenia odpowiedzialności: J.R.R. Tolkien ; przełożyła Maria Skibniewska ; [wiersze przełożył Wlodzimierz Lewik].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępny jest 1 egzemplarz. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Światowej sławy pisarz angielski John Ronald Reuel Tolkien (1892-1973) był profesorem filologii angielskiej na uniwersytecie w Leeds oraz profesorem literatury średniowiecznej w Oksfordzie, znawcą literatury i języka staroangielskiego, staronordyckiego, starogermańskiego oraz gockiego. Jako powieściopisarz dał się poznać dopiero w 1937 roku, publikując Hobbita, który przyniósł mu rozgłos na całym świecie.W samej Anglii książka ta miała dziesiątki wydań. Zachęcony powodzeniem i prośbami oczarowanych czytelników, Tolkien powrócił do historii Bilbo Bagginsa, pisząc Trylogię Władca Pierścieni, kontynuację Hobbita. Zarówno Hobbit, jak i Władca Pierścieni powstały pod wpływem dobrze znanych autorowi skandynawskich mitów i staroangielskich legend, pełnych czarodziejów, smoków i przedmiotów o nadprzyrodzonej mocy. Fantastyczny, przemyślany do najdrobniejszych szczegółów świat powieści niezmiennie zachwyca kolejne pokolenia czytelników.
UWAGI:
Data wydania według http://www.iskry.com.pl. Oznaczenia odpowiedzialności: J. R. R. Tolkien ; przełożyła Maria Skibniewska ; [wiersze przełożył Włodzimierz Lewik].
DOSTĘPNOŚĆ:
Dostępne są 3 egzemplarze. Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
Najpotężniejsze zaklęcie brzmi: "A co by było, gdyby. "Nie takie miały być te urodziny! Ada Niezgódka liczy na imprezę niespodziankę, tymczasem odwiedza ją dziwny gadający ptak. W dodatku wręcza jej tajemnicze zaproszenie. Dzięki niemu Ada przenosi się do Akademii, której dyrektorem jest legendarny profesor Ambroży Kleks. W tym magicznym miejscu dziewczynka odkrywa swój talent do rozwiązywania problemów - podobno nierozwiązywalnych. Zdobywa też nowych przyjaciół, których będzie musiała ochronić przed wielkim niebezpieczeństwem. Nie Adaś, a Ada. Akademia, w której uczą się już nie tylko chłopcy, ale i dziewczynki. Zarówno z Polski, jak i z całego świata. W uwspółcześnionej wersji kultowej historii o najbardziej bajkowej ze szkół jedynie pan Kleks wcale się nie zmienił: pozostaje zaskakującym, pełnym ciepła i niezwykłego poczucia humoru przyjacielem dzieci, zwierząt i magicznych stworzeń. Powieść napisana na podstawie scenariusza filmu "Akademia Pana Kleksa" w reżyserii Macieja Kawulskiego porwie was na nowo w czarodziejski świat wykreowany przez Jana Brzechwę. Powyższy opis pochodzi od wydawcy.
UWAGI:
Książka powstała na podstawie scenariusza do filmu "Akademia Pana Kleksa. Część 1" w reżyserii Macieja Kawulskiego na motywach powieści Jana Brzechwy. Oznaczenia [>>] odpowiedzialności: Katarzyna Rygiel, Krzysztof Gureczny, Agnieszka Kruk, Maciej Kawulski.
DOSTĘPNOŚĆ:
Została wypożyczona Pozycję można wypożyczyć na 30 dni
WYPOŻYCZYŁ:
Nr karty: 624491 od dnia:2024-04-23 Wypożyczona, do dnia: 2024-05-23